O šokačkom rečniku

Rečnik šokačkog govora Bačkog Brega rezultat je dve decenije rada Marka Ivoševa na prikupljanju leksike iz svog rodnog sela.
Programersku i leksikografsku podršku ovom poslu pružili su programer Bratislav Vukojčić i lingvisti Svetlana Ćirković, Ljubica Đurić, Biljana Sikimić i Teodora Vuković koje su i redaktori rečnika.
Sva značenja leksema pripadaju autoru rečnika, kao i ilustrativni primeri. Redaktori su primere dopunili ekscerpcijom dve neobjavljene zbirke pesama Marka Ivoševa što u primerima nije posebno označeno (Na vr briga, Novi Sad 2009. i Zavičaju, moje milo!, Novi Sad 2010).
Rečnik je moguće pretraživati po naslovima odrednica, ali i po leksemama iz primera.
Lekseme nisu akcentovane, što je redaktorima usložnjavalo posao u grafičkom razdavajanju homonima. Planirano je da rečnik prati i zvučni snimak koji će verno odražavati izgovor lekseme u Bačkom Bregu.
Rečnik sadrži leksiku uglavnom distinktivno na standardni srpski i standardni hrvatski jezik, ali se navode i neke inače uobičajene reči koje se odnose na ruralnu šokačku kulturu i, posebno, lokalne realije sela Bački Breg. Iz internet verzije rečnike izostale su, odlukom redaktora, na primer, sledeće odrednice (mada postoje u rukopisu Rečnika): adventist, ako, anatema, artilerija, aroma, armija, bon, buna, davno, dadilja, dašak, dlaka, dinja, dlan, dobroćudan, dobošar, đumbir, žersej, žilet, višnja, višnjica i mnoge druge. Ovakva standardna leksika se, međutim, može pronaći u Rečniku ako postoji upotrebljena u ilustrativnim primerima uz druge odrednice.
U slučaju da neka leksema pripada govorima drugih šokačkih naselja, to je posebno navedeno u zagradi (Bač, Bački Monoštor, Santovo, Sonta, Vajska).
Redaktori su u svom leksikografskom radu posebno kosultovali Rečnik bačkih Bunjevaca, autora Marka Peića i Grga Bačlije i koautorski Rečnik srpskih govora Vojvodine, u izdanju Matice srpske, kao i niz drugih leksikografskih izvora.
Postavljanje rečnika na internet započeto je tokom februara 2016, a očekuje se da će biti završeno do kraja 2016. godine.

Marko Ivošev – Kuzma

Rođen je 20. jula 1943. u Bačkom Bregu. Završio je Učiteljsku školu u Somboru i Višu pedagošku školu – ruski jezik, u Zrenjaninu.
Radio je u Osnovnoj Školi „Ognjen Prica“ u Kolutu i u Osnovnoj školu „Moša Pijade“ u Bačkom Bregu, kao nastavnik ruskog jezika od 1963. do 1974. godine.
U Somboru je radio u Pokrajinskom sekretarijatu unutrašnjih poslova do 1977. godine, a zatim u Novom Sadu u Upravi do 1999, kada je penzionisan.
Radom na Rečniku šokačkog govora Bačkog Brega, pisanjem pesama i raznih proznih tekstova bavi se od 1996. godine. Živi u Novom Sadu.
Objavio je dve knjige pesama na šokačkom govoru koje sadrže i rečnike manje poznatih reči:
  1. 1. Pedeset mi je tribalo lita da, Petrovaradin: M. Ivošev, 2011.
  2. 2. Čavaldus, bumbača, špijodica, Novi Sad: M. Ivošev, 2013.

SKRAĆENICE

  1. gl nesvr – nesvršeni glagol
  2. gl pov – povratni glagol
  3. gl svr – svršeni glagol
  4. bezl – bezlični glagol
  5. im – imenica
  6. ž – ženski rod
  7. m – muški rod
  8. s – srednji rod
  9. pl tant – pluralia tantum
  10. im gl – glagolska imenica
  11. zb – zbirna imenica
  12. pred – predlog
  13. prid – pridev
  14. pril – prilog
  15. reč – rečca
  16. uz – uzvik
  17. vez – veznik
  18. neprom – nepromenljivo
  19. augm – augmentativ
  20. dem – deminutiv
  21. hip – hipokoristik
  22. pej – pejorativno značenje
  23. pren – prenosno značenje
  24. bot – botanički termin
  25. crkv – crkveni termin
  26. ćurč – ćurčijski termin
  27. kov – kovački termin
  28. kol – kolarski termin
  29. lov – lovački termin
  30. med – medicinski termin
  31. past – pastirski termin
  32. pčel – pčelarski termin
  33. rib – ribarski termin
  34. sar – sarački termin
  35. stol – stolarski termin
  36. tkač – tkački termin
  37. trad – tradicijska kultura
  38. vet – veterinarski termin
  39. voj – vojni termin
  40. zool – zoološki termin